Post by nadinenadine on Mar 4, 2024 4:24:46 GMT -5
Foreignism risks ruining even the most concrete and important messages. The first principle of Copywriting dictates that the writer must always communicate clearly: the words must flow comfortably and enveloping, the rhythm must be pleasant, the meaning understandable. Immediately understandable. Using foreign words in writing a text involves serious risks, which you must consider every time you choose - or are thinking of choosing - words such as cool, form, roadmap, deadline, appealing . Here are the dangers to stay away from: never compromise the clarity and simplicity of the message by weighing it down with superfluous foreign words; don't risk trivializing the message by stuffing it with foreignisms like a turkey on Thanksgiving; Is the word you are using really appropriate and correct for that context and that meaning? Maybe in the original language it has a different meaning than you think. We will return to this time shortly; are you really sure that the people who read you will be able to understand the foreign word you just typed? Could it be that you are communicating an insecure personality rather than a determined and granitic character? The minefield you run into every time you use a foreign word is quite a headache.
How can you prevent the text from exploding in your hands in a smoky inconsistency of meaning? Here are 5 question-rules that can show you the main path. Before adopting the method I use to choose whether and how to use foreign words in texts, there is something you could do to never miss any updates. Subscribe to the friendly newsletter! Friend because it doesn't contain spam, it doesn't contain Loan Phone Number List breakages and it only arrives when it's really precious. I am waiting for you! Subscribe to the newsletter! Your name: First name Your surname: Surname Your email: E-mail The method of using (or not) foreign words in the text Common sense. It all starts here. When you evaluate whether to use a foreign word in the text you must have common sense , put yourself in your reader's shoes and ask yourself if the choice is the right one. Here I will provide you with 5 question-rules that can give life to a method that allows you to use foreign words in the right way. Or not to use them.
Is there a clear and valid alternative in Italian? I believe this is always the main rule. If in Italian there is a valid and equally clear alternative to a foreign word, use it. There are cases where this is not possible – think about the word marketing : how could you translate it effectively into Italian? But in all other situations, and I assure you that they are the majority, you prefer our dear and ancient language to foreignisms. Ancient, not outdated. Any examples? Replace form with form , location with headquarters , engagement with involvement , focus with in-depth , cool with fashionable . As you can see, there is always a way to make the message clearer, easier and more immediate for those who read it . Always remember that this is precisely your priority: to make yourself understood, to make you read, to make you love.
How can you prevent the text from exploding in your hands in a smoky inconsistency of meaning? Here are 5 question-rules that can show you the main path. Before adopting the method I use to choose whether and how to use foreign words in texts, there is something you could do to never miss any updates. Subscribe to the friendly newsletter! Friend because it doesn't contain spam, it doesn't contain Loan Phone Number List breakages and it only arrives when it's really precious. I am waiting for you! Subscribe to the newsletter! Your name: First name Your surname: Surname Your email: E-mail The method of using (or not) foreign words in the text Common sense. It all starts here. When you evaluate whether to use a foreign word in the text you must have common sense , put yourself in your reader's shoes and ask yourself if the choice is the right one. Here I will provide you with 5 question-rules that can give life to a method that allows you to use foreign words in the right way. Or not to use them.
Is there a clear and valid alternative in Italian? I believe this is always the main rule. If in Italian there is a valid and equally clear alternative to a foreign word, use it. There are cases where this is not possible – think about the word marketing : how could you translate it effectively into Italian? But in all other situations, and I assure you that they are the majority, you prefer our dear and ancient language to foreignisms. Ancient, not outdated. Any examples? Replace form with form , location with headquarters , engagement with involvement , focus with in-depth , cool with fashionable . As you can see, there is always a way to make the message clearer, easier and more immediate for those who read it . Always remember that this is precisely your priority: to make yourself understood, to make you read, to make you love.